Enforce approved terminology with clear preferred and discouraged options.
Reduce review loops with smart matching and glossary-aware suggestions.
Maintain a consistent brand voice across languages, channels, and teams.
Standardize technical, business, and industry vocabulary with a centralized glossary. Ensure that every team uses approved wording.
Enforce approved terminology with clear preferred and discouraged options.
Reduce review loops with smart matching and glossary-aware suggestions.
Maintain a consistent brand voice across languages, channels, and teams.
Keep language precise and consistent across projects with translatable and non-translatable terms.
Create a shared glossary for marketing, sales, support, and other teams to unify customer-facing language.
Give translators, writers, and team members instant access to approved terms from the start.
What is a glossary?
A glossary is a centralized term base for defining approved terms, discouraged or forbidden variants, and usage notes (context, grammar) to ensure consistent language across projects, teams, and languages.
Reduce terminology-related revision loops and feedback cycles
Keep language consistent across projects, vendors, and timelines
Create a single source of truth for naming conventions
Maintain a unified brand voice across all markets
Keep product, campaign, and website copy aligned
Reduce brand drift in launches and lifecycle messaging
Get immediate access to approved terminology and context
Follow clear guidance on preferred vs. discouraged translations
Reduce the number of mistakes, rework, and review cylces
Term status and translation rules
Mark terms as preferred, admitted, not recommended or obsolete and set when terminology should be translated (always, never or optionally).
Rich term details
Capture context, number, gender, and product-specific rules for accurate terminology.
Smart matching
Detect terms automatically and reduce manual checking. Support exact, fuzzy, prefix, and custom matching for domain-specific terms and variations.
Multilingual entries and priorities
Add translations for each locale and set priorities by market. Keep approved terminology aligned across languages and prevent conflicting near-matches.
01
Combine glossaries with clear ownership. Manage updates only with users that have the required roles and permissions, and review translation workflows across teams.
02
Show approved glossary terms directly in the editor during translation. Surface suggested wording automatically so translators can apply it faster.
03
Import glossary data from CSV with structured metadata, then export it in the format your team needs, including simple CSV, advanced CSV, and TBX.
04
Reuse terms from a base language when no locale-specific translation is available. Keep regional variants consistent while allowing local overrides where needed.
Define approved terms and translations, and keep terminology consistent across projects, teams, and languages.
Add terms manually or import an existing glossary to build your term base in one place.
Define matching, case sensitivity, enforcement status, and alternatives to control how each term is applied.
Make your glossary available to teams and projects so everyone uses approved terms.
Define your tone once and apply it consistently across markets.
Automatically catch errors, inconsistencies, and formatting issues.
Save time and reduce costs by reusing previously approved translations.
Automate translation with AI to boost quality and cut manual work.
Does Lingohub provide a trial period? What is included?
Yes, Lingohub provides a 14-day trial period. Try out all features and understand how the system works. No credit card is required! If you need more help, don’t hesitate to contact us and book a demo.
Does Lingohub provide a free plan?
Yes, you can use a free plan if you an the open-source project.
Can I switch the pricing plan?
Of course! You will be charged for the current plan when you upgrade your subscription plan during your current billing cycle until the day you switch. The new plan will be charged from the day of the switch until your billing cycle ends. When you downgrade the plan for the next billing cycle, you will pay the difference between the amount you left from the last subscription and the cost of the new subscription plan.
I need more text segments. How can I increase the segment limit?
You can increase a segment limit by using our Add-ons. Please find the actual cost at the pricing page.
Are there any price differences between monthly and yearly payments?
Yes, if you pay yearly, you will have only one invoice and the discount at the rate of 1 month. Pay for 11 months and get the Lingohub for 12.