Glossaries for consistent global content

Standardize technical, business, and industry vocabulary with a centralized glossary. Ensure that every team uses approved wording.

Enforce approved terminology with clear preferred and discouraged options.

Reduce review loops with smart matching and glossary-aware suggestions.

Maintain a consistent brand voice across languages, channels, and teams.

Use glossaries across every market

Manage terms easily

Keep language precise and consistent across projects with translatable and non-translatable terms.

Align teams with one glossary

Create a shared glossary for marketing, sales, support, and other teams to unify customer-facing language.

Onboard contributors faster

Give translators, writers, and team members instant access to approved terms from the start.

What is a glossary?

A glossary is a centralized term base for defining approved terms, discouraged or forbidden variants, and usage notes (context, grammar) to ensure consistent language across projects, teams, and languages.

Who glossaries are for

Free trial
For managers


check-icon

Reduce terminology-related revision loops and feedback cycles

check-icon

Keep language consistent across projects, vendors, and timelines

check-icon

Create a single source of truth for naming conventions

For marketers


check-icon

Maintain a unified brand voice across all markets

check-icon

Keep product, campaign, and website copy aligned

check-icon

Reduce brand drift in launches and lifecycle messaging

For translators


check-icon

Get immediate access to approved terminology and context

check-icon

Follow clear guidance on preferred vs. discouraged translations

check-icon

Reduce the number of mistakes, rework, and review cylces

Customizable glossary settings

Term status and translation rules

Mark terms as preferred, admitted, not recommended or obsolete and set when terminology should be translated (always, never or optionally).

Rich term details

Capture context, number, gender, and product-specific rules for accurate terminology.

Smart matching

Detect terms automatically and reduce manual checking. Support exact, fuzzy, prefix, and custom matching for domain-specific terms and variations.

Multilingual entries and priorities

Add translations for each locale and set priorities by market. Keep approved terminology aligned across languages and prevent conflicting near-matches.

Key capabilities of smart terminology management

01

Project glossaries and governance

Combine glossaries with clear ownership. Manage updates only with users that have the required roles and permissions, and review translation workflows across teams.

02

Translation suggestions

Show approved glossary terms directly in the editor during translation. Surface suggested wording automatically so translators can apply it faster.

03

Term import and export

Import glossary data from CSV with structured metadata, then export it in the format your team needs, including simple CSV, advanced CSV, and TBX.

04

Set up fallback languages

Reuse terms from a base language when no locale-specific translation is available. Keep regional variants consistent while allowing local overrides where needed.

How terminology management works in LingoHub

Define approved terms and translations, and keep terminology consistent across projects, teams, and languages.

Create or import your terms

Add terms manually or import an existing glossary to build your term base in one place.

Customize term settings

Define matching, case sensitivity, enforcement status, and alternatives to control how each term is applied.

Activate across projects

Make your glossary available to teams and projects so everyone uses approved terms.

Start your localization journey with LingoHub

Free 14-day trial. No credit card required

Automated workflows for faster, predictable releases

AI-powered efficiency at every step

The single source of truth for global teams

Check out other CAT tools for efficient translation management

Style guide

Define your tone once and apply it consistently across markets.

Learn more
Quality checks

Automatically catch errors, inconsistencies, and formatting issues.

Learn more
Translation memory

Save time and reduce costs by reusing previously approved translations.

Learn more
AI-orchestrated workflows

Automate translation with AI to boost quality and cut manual work.

Learn more

Frequently asked questions

Got questions? We have the answers.

Does Lingohub provide a trial period? What is included?

Expand FAQ-entry Icon

Yes, Lingohub provides a 14-day trial period. Try out all features and understand how the system works. No credit card is required! If you need more help, don’t hesitate to contact us and book a demo.

Does Lingohub provide a free plan?

Expand FAQ-entry Icon

Yes, you can use a free plan if you an the open-source project.

Can I switch the pricing plan?

Expand FAQ-entry Icon

Of course! You will be charged for the current plan when you upgrade your subscription plan during your current billing cycle until the day you switch. The new plan will be charged from the day of the switch until your billing cycle ends. When you downgrade the plan for the next billing cycle, you will pay the difference between the amount you left from the last subscription and the cost of the new subscription plan.

I need more text segments. How can I increase the segment limit?

Expand FAQ-entry Icon

You can increase a segment limit by using our Add-ons. Please find the actual cost at the pricing page.

Are there any price differences between monthly and yearly payments?

Expand FAQ-entry Icon

Yes, if you pay yearly, you will have only one invoice and the discount at the rate of 1 month. Pay for 11 months and get the Lingohub for 12.